Размер шрифта: A AA Цвет фона: Изображения: выкл. вкл.
Нравится

Заказать обратный звонок

Оставьте ваши данные
и мы Вам перезвоним в ближайшее время!

  • Регистрация абитуриентов лингвистического университета
  • МИИЯ онлайн
  • МосИнЯз - TV
  • Е-Студент. E-Student. Демо
Сегодня 17 октября 2017 года

ЯЗЫК ЛАТЫШЕЙ БАШКОРТОСТАНА

Балтаева Л.Х.
Башкирский государственный педагогический университет
им. М.Акмуллы
Уфа, Башкортостан
Одним из национальных языков нашей республики является латышский язык. Появившись более ста лет назад на просторах Башкортостана, переселенцы с «янтарных» берегов Балтики сумели до сегодняшних дней сохранить свой язык и культуру на башкирской земле.
В настоящее время латыши проживают на территории сельских поселений Арх-Латышский и Бакалдинский сельских советов и в селе Архангельское Архангельского района, в селах Ауструм и Балтика Иглинского района, а также имеются несколько семей в деревне Банковка Стерлибашевского района.
В июле 1985 году в Архангельском районе Башкортостана работала комплексная научная экспедиция Института языка и литературы имени Андрея Упита Академии наук Латвийской СССР, которая в тесном сотрудничестве с Башкирским филиалом АН СССР, университетом и педагогическим институтом обследовала языковую ситуацию в селах, где проживают латыши, предки которых переехали в Башкортостан более 100 лет назад.
Было установлено, что латышский язык в Башкортостане по его реальным функциям следует квалифицировать как семейно-бытовой, хотя культурные мероприятия (художественная самодеятельность, концерты и другое) у латышей проводятся на родном языке или сопровождаются латышской речью.
Что касается устной формы латышского языка, то почти все латыши говорят на том диалекте (говоре), который они унаследовали у своих предков. Большинство из них пользуется говорами ливского диалекта, поскольку многие из них переехали в Башкортостан из северо-западной части Курземе и северо-запада Видземе, где говорят на ливском диалекте. У латышей Башкортостана не сформировался литературный вариант языка, общий для всех жителей одного села или всего района.
Большинство латышей Башкортостана двуязычны, некоторые многоязычны. Старое поколение лучше владеет латышским языком; среднее хорошо владеет и латышским, и русским; молодое поколение отдает предпочтение русскому языку.
Результаты исследования латышского языка в Архангельском районе комплексной научной экспедицией 1985 году явились основой для изучения современного состояния языка латышей деревни Максим Горький (Арх-Латыши).
В процессе данной исследовательской работы появились новые интересные факты, касающиеся существования, развития и сохранения латышского языка в Башкортостане.
В языке местных латышей наблюдается множество лексических заимствований:
Язык латышей деревни Максим Горький отличается от современного латышского литературного языка. Это может быть следствием того, что латыши в Архангельский район приехали в основном из двух регионов Латвии – Видземе, Курземе, поэтому в языке местных латышей есть сходство с диалектными особенностями этих регионов:
1) глаголы не изменяются по лицам во всех временных форматах:
настоящее время
прошедшее время
будущее время
В литературном латышском языке глаголы изменяются как по времени, так и по лицам:
настоящее время
прошедшее время
будущее время
2) слова теряют свои окончания (особенно характерно для существительных):
В местном латышском языке необходимо отметить употребление архаизмов, которые уже не характерны для современного литературного латышского языка:
Литература:
  1. Башкортостан: краткая энциклопедия. Уфа, 1996.
  2. Блинкена А.Я., Аюпова Л.Л., Гарипов Т.М. О смешанном характере латышских говоров Башкирии // Бодуэн де Куртене и современная лингвистика: к 140-летию со дня рождения И.А. Бодуэна де Куртене. Сборник статаей. 1989.
  3. Латышско-русский словарь. Рига, 2002.
Тезисы конференции
Линия Лингвистического университета