СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ЧУВАШСКОГО ЯЗЫКА В УСЛОВИЯХ ДВУЯЗЫЧИЯВасильева Ю.П.
Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я.Яковлева Чебоксары, Чувашия По данным ЮНЕСКО за 2009 год, чувашский язык входит в число языков, находящихся под угрозой исчезновения, хотя общая численность чуваш составляет более 1 300 000 человек. По другим критериям, разработанным ЮНЕСКО и определяющим жизнеспособность языка, чувашский язык нуждается в мерах по сохранению и развитию. Речь идет о таких критериях, как передача языка от поколения к поколению, доступность учебных материалов, отношение к языку членов этноязыкового сообщества, изменение областей использования языка, уровень документированности данного языка.
Согласно действующему в Чувашии законодательству государственными языками признаются чувашский и русский. Несмотря на государственную поддержку, наблюдается девальвация чувашского языка, сохраняется пренебрежительное отношение к нему. Будучи родным языком абсолютного большинства населения республики, чувашский выполняет лишь функции языка деревенско-бытового общения и интенсивно теряет авторитет у подрастающего поколения. Нарушается языковая связь между поколениями. Исследователи признают отсутствие реального чувашско-русского двуязычия (билингвизма) и наличие неравнофункционального двуязычия (диглоссии).
Родной язык играет доминирующую роль в иерархии элементов этнической идентификации. Невладение родным языком приводит к ложной этноиндентификации: национальность чуваш/чувашка заменяется на россиянин/россиянка. Уменьшается количество носителей языка, что ведёт к эрозии чувашской культуры, так как язык является её ретранслятором. Чувашский язык – основа чувашской общности.
В настоящее время наблюдаются следующие проблемы в чувашском языке:
Прачувашский язык восходит к чувашско-тюркскому языку, который, в свою очередь, восходит к алтайскому. Исследователи отмечают внутренние резервы языка и его духовный потенциал. Художник В. Егоров (Аванмарт), размышляя о ценности чувашской цивилизации, пишет: «В недрах этого древнего народа-земледельца сохранились те ценности, которые в условиях всё сокращающихся ресурсов могут составлять основу новой нравственности» [Егоров1998: 4].
По мысли В.Гумбольдта, язык есть дух народа. Эту же идею выражает чувашская пословица: Тăван челхĕ – ăс хакăл вăйе (Родной язык – сила духовности). Владение родным языком обогащает сознание, является основой для изучения других языков, а также является залогом толерантного сосуществования различных этносов на одной территории, что подтверждается пословицей Не любишь свою родину, полюбишь ли мою.
Процессы культурно-языкового взаимодействия и взаимообмена являются естественным следствием русско-чувашского двуязычия, которое позволяет чувашской этнической группе увеличить возможности собственного внутринационального развития культуры. Жизненная необходимость двуязычия чувашским народом осознана еще со времен И.Я.Яковлева, который писал: «Русский язык чувашам необходим, но не вместо родного, а наряду с родным».
Вариантом сохранения и развития чувашского языка может послужить практика «языкового существования» - японская риторическая теория «Гэнго сейкацу». Суть её в соединении теории и практики речевой деятельности, которая понимается как основной ресурс социально-экономического развития и истолковывается как естественная среда бытия человека. «Языковое существование» основывается на следующих действиях:
Литература:
|