Размер шрифта: A AA Цвет фона: Изображения: выкл. вкл.
Нравится

Заказать обратный звонок

Оставьте ваши данные
и мы Вам перезвоним в ближайшее время!

  • Регистрация абитуриентов лингвистического университета
  • МИИЯ онлайн
  • МосИнЯз - TV
  • Е-Студент. E-Student. Демо
Сегодня 17 мая 2024 года

Тезисы »  Секция III » 

Локализованность глагольного действия как важная характеристика при выражении значений перфектных форм в английском языке


VI МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, ОБЩЕСТВО»

22-25 сентября 2011 года

СЕКЦИЯ III

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ

— — — ◊ ◊ ◊ — — —



Локализованность глагольного действия как важная характеристика при выражении значений перфектных форм в английском языке
И.И. Макаревич
Академия управления при Президенте Республики Беларусь (Минск)

Localisation of a Verbal Action as an Important Characteristic of the English Perfect Forms
I.I. Makarevich
Academy of Public Administration under the aegis of the President of the Republic of Belarus (Minsk)

Summary. Localisation of a verbal action is viewed as an essential feature of grammatical meaning of the English Perfect forms. This helps to more thoroughly investigate the lexical and grammatical interaction of the verbs belonging to the verbal semantic class Relation (which are rarely used in their dictionary meaning in the Perfect forms) and grammatical meaning of the Perfect forms. The research is aimed at determining mutual modification of the grammatical meaning of the Perfect forms and semantics of the relative verbs. This approach is an attempt to get into the implicit mechanisms of understanding the text through analysing the links between lexical semantics and grammatical meaning.


В системе категорий английского глагола существенной оказывается относительная локализация действий во времени, которая отражается системой специальных грамматических форм, известных как перфектные времена, образующих особую категорию временной отнесенности. Представляющие ее перфектные времена дают сложную двух- и даже трехступенчатую ориентацию. Согласно этому положению событие, ориентированное по отношению к какой-либо точке отсчета, локализуется относительно момента речи.

Понятие локализованности глагольного действия оказывается необходимым не только при рассмотрении грамматического значения форм перфекта, но и при изучении взаимодействия формы перфекта и семантики глаголов, редко употребляемых в данной грамматической форме.

Локализованность – это способность перфекта английского языка локализовывать глагольное действие относительно двух ориентиров (точек референции): первый ориентир заключается в относительном характере глагольного времени (tense), которое всегда является относительным по отношению к моменту речи. Второй ориентир – точка отсчета для перфекта (W. Diver, Н. Reichenbach, Е.В. Падучева), которая заключается в относительном предшествовании как основе значения английского перфекта (А.И. Смирницкий) – т.е. та точка на условной оси времени, раньше которой произошло глагольное действие. Так, в предложении: “And you,” says Fan, “can you not find pity in your heart for her? You who have had so much?” (M. Bowering. To All Appearances a Lady. Р. 206), – форма глагола, употребленная в перфекте настоящего времени ‘have had’, имеет две точки отсчета, два временных ориентира. Первый ориентир заключен непосредственно в относительном характере самой видо-временной формы перфекта настоящего времени английского языка (Present Perfect) по отношению к моменту речи говорящего, обозначенного в данном примере формой простого настоящего (Present Indefinite) ‘says’. Второй временной ориентир заключен в грамматическом значении перфекта настоящего времени английского языка (А.И. Смирницкий), которое предполагает обязательное наличие точки отсчета, содержащейся в самом глагольном действии, выраженном грамматической формой перфекта ‘have had’.

Современное рассмотрение категории временной отнесенности как дейктической (вслед за В.А. Плунгяном, И.А. Марчуком), где под дейксисом понимается шифтерная ориентация семантической ситуации, позволяет предположить, что языковые надстройки, известные как шифтеры (Р.О. Якобсон), во-первых, локализуют наличие второй точки референции (т.е. указывают на наличие второй точки отсчета) и, во-вторых, сдвигают глагольное событие во времени относительно этой точки отсчета (А.И. Смирницкий). C позиций лексико-грамматического взаимодействия шифтеры также модифицируют лексическое значение релятивных глаголов, традиционно не употребляющихся в перфекте, усиливая при этом роль их третичных значений. Так, в анализируемом примере “<…> You who have had so much?” наблюдается модификация лексического значения глагола to have – ‘иметь’, ‘обладать’ в сторону ‘испытать, пережить’.

Таким образом, грамматические формы перфекта английского языка – это инструмент, служащий для локализации глагольных действий, ситуаций и процессов. Описание частных грамматических и лексических значений в их связях друг с другом позволяет не только приписывать тексту адекватное представление его смысла, но и раскрывать природу тех механизмов, которыми пользуется человек при понимании текста.

Линия Лингвистического университета