Размер шрифта: A AA Цвет фона: Изображения: выкл. вкл.
Нравится

Заказать обратный звонок

Оставьте ваши данные
и мы Вам перезвоним в ближайшее время!

  • Регистрация абитуриентов лингвистического университета
  • МИИЯ онлайн
  • МосИнЯз - TV
  • Е-Студент. E-Student. Демо
Сегодня 16 мая 2024 года

Тезисы »  Секция III » 

Свойства крылатых слов как единиц языка


VI МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, ОБЩЕСТВО»

22-25 сентября 2011 года

СЕКЦИЯ III

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ

— — — ◊ ◊ ◊ — — —



Свойства крылатых слов как единиц языка
С.Ф. Иванова
Могилѐвский государственный университет имени А.А. Кулешова (Беларусь)

Properties of Winged Words as Units of Language
S.F. Ivanova
Mogilev State University named after A.A. Kuleshov (Belarus)

Summary. Properties of winged words as units of language and the conditions of their conversion into phraseological units are specified.


Проблема определения крылатых слов как единиц языка обычно связывается с обоснованием их принадлежности к фразеологическим единицам. Крылатые слова, как правило, не включаются в состав фразеологических единиц (в узком смысле), а это значит – и в состав единиц языка. Это объясняется, по мнению В.Н. Телия, высказанному в широко известной монографии «Общее языкознание: внутренняя структура языка» (1972), тем, что употребление крылатых слов в речи носит характер цитирования, воспроизведения чего-то чужого для говорящего независимо от того, «известен источник происхождения или нет». А также тем, что общее значение крылатых слов «не вытекает из значений слов, их составляющих, а как бы резюмирует модель, содержащуюся в исходном тексте (или ситуации)» (с. 510–511).

В действительности значения большинства крылатых слов, вопреки суждениям В.Н. Телия, вытекают из прямых и/или переносных значений их лексических компонентов, а вовсе не из содержания авторского контекста. Крылатые слова способны адекватно семантически интерпретироваться носителями языка и без знания их текстового источника. Формальным доказательством этого можно считать тот факт, что очень многие крылатые выражения ассоциируются в языковом сознании говорящих не с каким-то конкретным автором и/или литературным текстом, а с литературой вообще, либо интуитивно осознаются как индивидуально-авторские образования, не принадлежащие к какому-либо конкретному тексту.

Содержание авторского контекста обусловливает общее значение не более пятой части всех крылатых слов. Например, в русском языке такого рода единиц 14 % по данным сборника «Крылатые слова» Н.С. и М.Г. Ашукиных (1987). Почти все такие крылатые слова фразеологизировались в русском языке (утратили ассоциативную связь с источником своего происхождения, а значит и с его содержанием как мотивационной базой общего значения) и ничем семантически не отличаются от иных фразеологизмов с утраченной мотивировкой общего значения. Из всех разновидностей крылатых слов фразеологизации подвержены в первую очередь те единицы, общее значение которых никак не соотносится со значениями слов (компонентов), их составляющих.

Многие крылатые слова обладают содержанием, выходящим за пределы их плана выражения (не имеют свободных фраз-прототипов), используются в коммуникативных целях (для передачи информации), имеют определенные свойства и связаны между собой определенными отношениями (составляют корпус категориально гомогенных единиц), зависят в смысловом отношении от ситуации своего употребления (способны изменять свое значение в зависимости от контекста), воспроизводятся в речи, а не производятся каждый раз заново и т.д. Такие крылатые слова обладают свойствами языковых знаков и входят в состав номинативных (строевых) единиц языка.

Таким образом, та часть крылатых слов, которая фразеологизировалась либо находится в процессе фразеологизации, безусловно, принадлежит к системе языка и составляет в ней отдельную подсистему.

Линия Лингвистического университета