Размер шрифта: A AA Цвет фона: Изображения: выкл. вкл.
Нравится

Заказать обратный звонок

Оставьте ваши данные
и мы Вам перезвоним в ближайшее время!

  • Регистрация абитуриентов лингвистического университета
  • МИИЯ онлайн
  • МосИнЯз - TV
  • Е-Студент. E-Student. Демо
Сегодня 16 мая 2024 года

Тезисы »  Секция II » 

Белорусский язык как иностранный: лингвистический и методолигический аспект


VI МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, ОБЩЕСТВО»

22-25 сентября 2011 года

СЕКЦИЯ II

Мировые и национальные языки,
перспектива их развития, роль в современном обществе,
процесс глобализации и судьба малых языков

— — — ◊ ◊ ◊ — — —



Белорусский язык как иностранный: лингвистический и методолигический аспект
О.В. Борисенко
Минский государственный лингвистичнский университет (Беларусь)

Belorussian as a Foreign Language: Linguistic and Methodological Aspects
O.V. Borisenko
Minsk State Linguistic University (Belarus)

Summary. Тhe paper covers the problems of Belorussian as a foreign language in higher school. The linguistic, methodological and psychological aspects of the problem are dwelt upon. The thesis that is put forward as a hypothesis is as follows: “when studying Belorussian as a foreign language intercultural dialogue comes to the foreground, while in the case of Belorussian students self-understanding and self-perception do.”


Объектом исследования являются особенности преподавания белорусского языка как иностранного. Это совсем новое направление лингвистического образования Беларуси. Представлены группы учащихся и причины, по которым изучается белорусский язык в качестве иностранного. Определение контингента учащихся (как правило, это взрослые), целей и мотивов изучения языка – отправные пункты при составлении программ и учебно-методических пособий по белорусскому языку как иностранному. Для каждого контингента студентов должен быть разработан свой учебно-методический комплекс.

Русско-белорусский билингвизм населения Беларуси, владение в той или иной степени русским языком иностранными студентами делает русский основным языком-посредником при изучении белорусского в качестве иностранного. Отмечаются проблемы, связанные с родственностью языка-посредника (фонетическая, словообразовательная, грамматическая, лексическая и синтаксическая интерференция).

Преподавание белорусского языка как неродного, с одной стороны, востребовано обществом, с другой стороны – представляет собой сложный и многоаспектный процесс. При преподавании белорусского языка как иностранного необходимо учитывать не только интерлингвистические факторы, но и экстралингвистические – практическое отсутствие белорусскоязычной среды в столице и областных центрах Беларуси. (В качестве иллюстративного материала представлены сферы функционирования белорусского языка.) Таким образом, у иностранных студентов отсутствует мотивация, основанная на бытовой белорусскоязычной коммуникации. Остается важным и мотивированным межкультурный диалог, взаимопонимание в более широком смысле, а в ситуации со студентами-белорусами часто – самопонимание, самопознание.

Социокультурный аспект всегда важен для иноязычного образования, но в случае с белорусским языком этот аспект выходит на первое место. Каждая контактирующая сторона получает социокультурный статус субъекта, на чем основано его вербальное и невербальное поведение.

Исследование доказывает, что именно межкультурный диалог либо полилог выходит на первое место при сознательном овладении единицами белорусского языка, используется в качестве развивающего и воспитательного элемента, расширяет лингвистические горизонты учащихся. В результате такого подхода белорусская национальная культура постигается через язык, и сам язык изучается через культуру.

Линия Лингвистического университета