Размер шрифта: A AA Цвет фона: Изображения: выкл. вкл.
Нравится

Заказать обратный звонок

Оставьте ваши данные
и мы Вам перезвоним в ближайшее время!

  • Регистрация абитуриентов лингвистического университета
  • МИИЯ онлайн
  • МосИнЯз - TV
  • Е-Студент. E-Student. Демо
Сегодня 16 мая 2024 года

Тезисы »  Секция II » 

К вопросу о взаимодействии процессов словообразования и заимствования в современном немецком языке


VI МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, ОБЩЕСТВО»

22-25 сентября 2011 года

СЕКЦИЯ II

Мировые и национальные языки,
перспектива их развития, роль в современном обществе,
процесс глобализации и судьба малых языков

— — — ◊ ◊ ◊ — — —



К вопросу о взаимодействии процессов словообразования и заимствования в современном немецком языке
О.А. Никитина
Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого (Россия)

On the Interaction of the Processes of Word-Formation and Borrowing in the Modern German Language
O.A. Nikitina
Tula State Pedagogical University named after L.N. Tolstoy (Russia)

Summary. The paper deals with different aspects of interaction of processes of word-formation and borrowing in the modern German language. The borrowing processes act thereby as an incentive to a change of regular word-formation processes in German.


Существенной характеристикой актуального развития словарного состава немецкого языка является значительное увеличение лексических заимствований из английского. Если рассматривать процессы заимствования как стимул для длительных изменений в лексическом фонде заимствующего языка, то следует ожидать также их влияния на изменение регулярных словообразовательных процессов в немецком. Анализ неологизмов немецкого языка позволяет выявить многообразные аспекты взаимодействия процессов словообразования и заимствования.

1. Взаимодействие словообразования и заимствования наблюдается в тех случаях, когда заимствуемые концепты вербализуются с помощью средств немецкого языка, при этом создаются новые слова путем использования традиционных словообразовательных средств и способов немецкого языка.

2. Заимствуемые концепты могут быть вербализованы в немецком языке путем частичной замены формальной структуры англицизмов немецким языковым материалом.

3. Англоязычное (как правило, сложное) слово, вошедшее в немецкий язык, может детерминировать образование нового семантически тождественного ему слова в немецком языке.

4. Новое слово может быть образовано непосредственно в пространстве немецкого языка на базе англоязычного лексического материала, так что по форме и морфологическому составу представляется заимствованным, но в действительности отсутствует в языке-источнике или имеет в нем другое значение («псевдоанглицизмы»).

5. Новое слово может быть образовано в немецком языке от основ англицизмов, при этом в языке-источнике также имеется слово, формально и содержательно совпадающее с немецким новообразованием. Такое совпадение возможно, кроме прочего, ввиду конвергенции определенных продуктивных словообразовательных моделей в немецком и английском языках.

6. Новое слово может быть образовано в немецком языке путем словосложения с одновременным участием основы англоязычного происхождения и основы собственно немецкого слова («слова-гибриды»). При этом в качестве одного из компонентов композита может функционировать как основа англицизма, ранее заимствованного в немецкий язык, так и основа не заимствованного в немецкий язык слова, не существующего в нем как самостоятельная лексическая единица.

7. Новое слово может быть образовано в немецком языке путем эксплицитной деривации от основы англоязычного слова, ранее заимствованного в немецкий язык, с участием немецких словообразовательных формантов.

8. Новое слово может быть создано в немецком языке при помощи словообразовательного элемента иноязычного происхождения, образовавшегося в пространстве немецкого языка путем извлечения морфемы или морфологически индифферентного сегмента из формальной структуры англицизма.

Линия Лингвистического университета