Размер шрифта: A AA Цвет фона: Изображения: выкл. вкл.
Нравится

Заказать обратный звонок

Оставьте ваши данные
и мы Вам перезвоним в ближайшее время!

  • Регистрация абитуриентов лингвистического университета
  • МИИЯ онлайн
  • МосИнЯз - TV
  • Е-Студент. E-Student. Демо
Сегодня 29 апреля 2024 года

Тезисы »  Секция 1 » 

Зарубежные ученые о роли русского языка в современном мире


VI МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, ОБЩЕСТВО»

22-25 сентября 2011 года

СЕКЦИЯ I

РУССКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
(русский язык как национальный язык русского народа, русский язык на постсоветском пространстве, русский язык как один из мировых языков)

— — — ◊ ◊ ◊ — — —



Зарубежные ученые о роли русского языка в современном мире
Б.Г. Ахметшин
Башкирский государственный университет (Уфа, Россия)

Foreign Scholars about the Role of the Russian Language in the Modern World
B.G. Akhmetshin
Bashkir State University (Ufa, Russia)

Summary. Changes that have taken place in Russia over the past two decades have affected greatly the spiritual life of peoples inhabiting this country and resulted in a considerable decline in the so called language culture in mass media, officials' and public leaders' speeches, in the belles-lettres style and the style of journalistic articles as well as in everyday communication. This situation is of concern not only to our compatriots, but also to foreign scholars involved in Russian culture studies.


Любые преобразования в жизни страны неоднозначно отражаются на языках ее народов и сопровождаются освобождением от груза набивших оскомину штампов и стереотипов, сообщая им большую динамичность и ритмичность, что вполне соответствует темпам стремительно меняющейся действительности. Однако каждый новый поток, как всегда, несет вместе с водой и пену, и мусор. Вот почему наблюдается в последнее время заметное снижение языковой культуры в средствах массовой информации, в публичных выступлениях отдельных лиц, государственных и общественных деятелей, в стиле художественной литературы и журналистики, в повседневном общении. Отсюда в речи, особенно устной, обилие вульгарных или даже непристойных выражений, жаргонных слов и оборотов, неоправданных заимствований из иностранных языков. Что касается последних, то они еще в XVII в. были осуждены Французской академией наук как грубое насилие над языком и сознательное его уродование.

Не может не тревожить все сильнее захватывающая сферу духовного бытия коммерциализация культуры и литературы, из-за чего происходит открытая подмена подлинных художественных ценностей массовой псевдокультурой и третьесортным суррогатом, что чревато пренебрежением литературными нормами русского языка и – в конечном итоге – разрушением нравственных устоев общества. Все это заслуживает более пристального внимания со стороны государства. Кстати, государственное регулирование языковой политики не новость в мировой практике. В той же Франции как раз государство является гарантом нормального функционирования языка и координирует языковую деятельность в стране, а Совет по французскому языку возглавляет сам Президент Республики.

Хотя русский язык и литература переживают сейчас не лучшие дни своей истории, многие политики и государственные деятели отчетливо сознают, что они являются инструментом сохранения огромных ценностей, созданных нашей культурой, и мощным фактором преодоления накопившихся в мире противоречий. Поэтому интерес к ним и их современной жизни поистине огромен и продолжает оставаться в центре внимания мирового сообщества.

Взять, к примеру, интервью известного английского ученого Джеффри Хоскинга, преподавателя русской истории в Лондонском университете, которое он дал журналу «Лиснер». В нем он высказывает характерные для многих зарубежных специалистов и в то же время неординарные суждения о непреходящем значении русской культуры в жизни каждой мыслящей личности независимо от ее национальной и языковой принадлежности. Они могли бы показаться более чем радикальными, если бы не были проникнуты искренней заботой о путях дальнейшего развития бесценного национального достояния русского народа. Вот как он размышляет о его роли в современном мире: «Полагаю, в каком-то смысле русский должен стать эквивалентом классических языков в британской системе образования. Я всецело за то, чтобы постепенно убрать классические языки, заменив их русским, ведь он отличается от других современных языков, это не то что французский или немецкий. Когда вы изучаете русский, вы прежде всего изучаете потрясающий язык со сложной грамматической структурой, следовательно, он обладает всеми прелестями греческого. Вы изучаете первоклассную литературу XIX–XX вв., которая представляет наибольший интерес среди великих европейских литератур этого периода» (Иностранная литература. 1989. № 4. С. 243).

С английским ученым-историком солидаризируются многие русисты из стран Запада и Востока. Так, профессор Морье Абхай из Индии с любовью говорит о русском языке как неотъемлемом средстве сохранения огромных ценностей, какими обладает русская культура. Ему вторит Милорад Чиркович из Словении. О гораздо большей опасности, угрожавшей расколом единому языковому пространству, в свое время предупреждал профессор М. Шнейдман из Торонтского университета. К сожалению, предчувствие не обмануло нашего зарубежного коллегу и мы все являемся очевидцами катастрофического сужения сферы влияния русского языка, вытесняемого из ряда стран – отчасти под давлением националистической и религиозной идеологии.

Линия Лингвистического университета